
在香港的一家NewsLink连锁书店买到的台湾联经版《灵山》
=============================================
2000年以前,如果你随便问个中文系学生:高行健是谁。估计回答的是:你弄错了吧,应该叫高仓健!如今再问,恐怕会被人耻笑没文化。现在这个问题被解答了,正确的答案是:法籍华裔中文作家高行健获得了诺贝尔文学奖,获奖作品《灵山》是一部以中文写成的小说。混乱和不安在疑惑的同时弥漫了整个华人世界。混乱的原因同样纷纷芸芸,或者因为期望的落空,或者因为无法诠释,但总的说来,主要是因为定位上的模糊。说是中国人获了奖吧,那口抑郁了许久的闷气却好象吐不出来,因为前面挂着法籍两个字呢,这两个字说明人家已经是法国公民了,与中国压根扯不上关系。可说与中国无关吧,却明明是一个黄皮肤黑眼睛的华裔作家,一部用中文写就的作品,而且里头的东西,大概只有中国人才能完全看出滋味来。不安的情绪主要来自官方的,而且这种情绪马上通过意识形态和行政指令表达了出来。包括报纸的报道,包括中国作协的态度,包括封杀他的作品。之后,便是大部分人的缄默,习惯性的条件反射似的缄默。
…… |